Sarah Marshall

Traducció del català i castellà a l'anglès

Revisió i edició de texts en anglès
TESTIMONIS

Articles

Traductors que estalvien temps i diners en benefici dels seus clients

Rep vostè valor afegit del seu traductor?

És evident que els traductors tradueixen, però els que son bons també realitzen moltes més tasques per donar al client un servei arrodonit i polit amb valor afegit i així proporcionar-li una vida més fàcil.

Un bon traductor autònom és també un director de projectes, corrector, editor, investigador, consultor i gerent de negocis.

Està rebent relació qualitat-preu del seu traductor? No em refereixo si són econòmics. Em refereixo a si obté una traducció completa amb preguntes per endavant, possibles extensions avisades amb temps, i un servei de revisió final una vegada que la traducció està llesta per ser impresa o exposada a la llum pública.

Potser aquestes preguntes ajudaran a contestar l’exposició  anterior.

  • Quantes vegades el seu traductor li ha ofert comentaris sobre el text original o li ha suggerit canvis al contingut del lloc web?
  • Li ha consultat fets o assenyalat les incoherències, repeticions o errors en el treball?
  • Pot veure la diferència entre un traductor que ha investigat la terminologia i el que agafa la primera i fàcil alternativa donat pel Google Translator?
  • Quantes vegades ha hagut de pagar per un segon servei per corregir els errors o frases incomprensibles d'una primera traducció?
  • Quant costa aquests serveis duplicats per a la seva empresa?

Els bons traductors poden trigar una mica més, però si vostè troba un de confiança i grat, pari atenció al seu marc de temps, i vostè estalviarà temps i diners a llarg termini.

Un bon traductor:

- anirà més enllà de la mera traducció paraula per paraula per proporcionar un servei integral que es tradueix en una traducció clara, fàcil d'entendre, adequada per al públic objectiu i fidel al text original;

- serà conscient que les seves paraules representen al seu client i que aquesta imatge és molt important per a vostè;

- serà conscient que el client vol atreure als lectors amb textos d'interès, que no es contradiguin o confonguin, i que el client no vol gastar temps a explicar el text en l'idioma de destí, quan pot ser que ni ells mateixos ho dominen; i

- apreciarà que qualsevol comentari sobre el text original pot estalviar una possible pèrdua de prestigi.

Els traductors no poden ser perfectes, però un bon traductor busca la perfecció.

 

Tornar a pàgina principal d'Articles