Sarah Marshall

Traducció i transcreació
del català i castellà a l'anglès

Revisió i edició de texts en anglès
TESTIMONIS

Serveis de traducció, transcreació, correcció i edició

Traductora anglesa nativa, vivint a Espanya. Sóc autònoma i ofereixo serveis de:

 

traducció del català o castellà a l'anglès;

transcreació del català o castellà a l'anglès; i

correcció i edició de textos en anglès.

 

Per a qualsevol consulta relacionada amb les seves necessitats de traducció, transcreació o correcció, visiti la web de Contacte.

 

Especialitats

Literatura: ficció i no-ficció Literatura infantil i juvenil Crítica literari
Història Història d'art i crítica d'art Cultura, cinema i cómic
Educació i llibres de text Màrqueting, negocis i literatura corporativa Arquitectura i disseny
Turisme, hostaleria i oci Moda, estil de vida i cosmètica Yoga i benestar

Tipus de texts

Novel·les, contes, llibres de no-ficció

Contingut digital: pàgines web, xarxes socials, articles en línia i blogs

Descripcions de productes i notes de premsa

Crítiques de llibres i d'art, ressenyes de llibres i biografies

Llibres de text: físics i digitals per assignatures diverses Anuncis, guions d'anuncis, esquemes i guions gràfics
Texts d'exposicions, catàlegs i guies per museus, galeries i sales d'exposició Articles i ponències acadèmiques Procediments i fitxes tècniques
Fascicles de construcció de models i enciclopèdies cinematogràfiques   Currículum vitae, cartes de presentació i perfils personals

 

Què poden esperar els meus clients?

Un servei excel·lent

Ofereixo els serveis de traducció, transcreació, correcció o edició personalitzats, professionals i encertats, adaptats a cada client. Avaluo acuradament els requisits de cada projecte per assegurar que el text resultant omple exactament les necessitats dell client. El meu objectiu és treure la càrrega al client i facilitar el procés de traducció.

Valor afegit

A més d'oferir una gran qualitat amb preus competitius, el valor afegit prové de la retroalimentació constructiva en els textos d'una manera apropriada, estalvi de temps i comunicació efectiva, i un compromís genuí de representar la imatge del client de la millor manera possible.

Estil

El seu text serà traduït adequadament perquè coincideixi amb l'estil original i el to expressat en un àngles elegant. A més el text tindrà una forma a fi de reflexionar l'original. Les traduccions es fan tenint en ment el públic objectiu, utilitzant un llenguatge clar i un vocabulari precís per tal que siguin fàcils de llegir i tenir l'efecte desitjat en el lector.

Precisió

L'atenció al detall és primordial. En tot el contingut, la traducció o correcció és fidel a les intencions del text original i els projectes es revisen rigorosament per detectar errors abans de ser lliurats.

Tranquil·litat

Els clients poden estar segurs que tindran un text completament revisat que es llegeix com si estigués escrit en anglès, mantenint el missatge del text original i es lliura a temps. En optar pels meus serveis, els clients poden estar segurs que estan confiant les seves traduccions i revisions a una traductora professional que es preocupa per protegir i millorar la seva imatge personal o corporativa.

 

aptic

Sòcia de l'APTIC,
l'Associació Catalana de Traductors i Intèrprets Professionals,
des del 2013.