Testimonios
Estudio FénixAna María Meca y Óscar Estefanía Hernàndez, febrero del 2021"Sarah es una traductora profesional en el mejor de los sentidos, fiable y puntual. Sus traducciones son excelentes y además, siempre intenta aportar algo al original. Traducir textos de cultura popular, cine o cómic puede ser a veces un tanto enrevesado, pero con Sarah tenemos la seguridad de que el trabajo estará bien hecho y la traducción tendrá un nivel de calidad óptimo." |
Natura BisséAnna Mosquera i Bondia, octubre del 2020"Para nosotras es un placer trabajar contigo, tanto por tus grandes talentos como traductora, como por el trato, la organización y la flexibilidad. ¡Así que esperemos poder seguir colaborando contigo mucho tiempo!" |
|
Autor de EngisaraXavier Bosch Casanovas, mayo del 2020"Creo que una buena manera de definir la manera con que la Sarah enfrente su trabajo es: implicación. Sí, se compromete, se involucra totalmente en el proyecto de otra persona o entidad, y lo hace suyo. Desde el momento en que acepta el encargo, hace todo lo posible para que el resultado sea lo más profesional y de la mejor calidad posible. Gracias Sarah, espero trabajar contigo otra vez muy pronto." |
Autora de El sueño de MimiMiriam Carmona, mayo del 2020"Un placer trabajar con Sarah para hacer la traducción de El Sueño de Mimi. En mi experiencia es una figura facilitadora y es agradable completar con ella los objetivos de la traducción. |
|
Advantage ConsultoresAngela Coll, septiembre del 2017"Sarah es una traductora proactiva que siempre piensa en el bien de su cliente! Estamos muy contentos con su buen servicio y su rápida atención. Es un placer trabajar con ella." |
Editorial MediterràniaMontse Costas, agosto del 2017"Sarah Marshall es una de los traductores con quien colaboramos más estrechamente en traducciones de castellano y catalán al inglés y en correcciones de textos en inglés. Además de ser muy responsable y cumplir con los términos de entrega, siempre aporta algún valor añadido: gracias a sus comentarios a veces incluso contribuye a mejorar los textos originales." |
|
Editora autónomaAriadna Ferrer, abril del 2017"Espero que volvamos a coincidir algún día, me ha gustado mucho tu cuidado y voluntad de perfección a la hora de hacer el trabajo. Como te dije un día, ya me gustaría a mí que todo el mundo fuera tan responsable." |
BarcanovaAgnès Bergua, noviembre del 2015"Buena traductora, esmerada y rigurosa." |
|
Blackpool DigitalLlorenç Roviras, junio del 2015"Gracias a ti por tu excelente trabajo, Sarah. Nos da mucha confianza encargarte cosas." |
Editorial MediterràniaVanesa Roca, enero del 2015"Es un gran placer trabajar con personas como Sarah, con tanta disciplina y buen hacer. Agradezco mucho su trabajo, sus traducciones, correcciones y observaciones, ¡me parecen excelentes!" |
|
Websites EditorsSusana Lladó, diciembre del 2014"Sarah lleva un año encargándose de la traducción al inglés de un blog sobre noticias tecnológicas y estoy muy satisfecha con su trabajo: es una excelente traductora, muy responsable, cuida los detalles y siempre entrega puntualmente las traducciones de los artículos." |
Autor de Un futuro para CaínJuan Bautista Ibarra, octubre del 2014"Trabajar con Sarah para que tradujera mi novela, Un futuro para Cain, ha sido una experiencia plenamente satisfactoria. Desde el primer momento, la comunicación fue fluida. Certera en cada una de sus observaciones y precisa para dar con el término adecuado. Cuando leo la novela, me parece que ha sido escrita en inglés." |
|
Teclat S.L.Gemma Mensa Gil, diciembre del 2013"Estamos muy contentas de nuestro hallazgo contigo! Has sido un gran descubrimiento y esperamos poder trabajar mucho más contigo el próximo año." ClijCATMarga Mateu, octubre del 2010"Sarah Marshall es cumplidora con los términos de entrega de su trabajo, rigurosa con las traducciones y tiene muy buen trato."
|
OrmobookManel Xicota, febrero del 2013"En Ormobook estamos muy satisfechos con el trabajo de traductora que Sarah ha realizado para nuestra empresa, tanto en trabajos de traducción, como de revisiones de traducciones hechas por otras empresas y que no han satisfecho al cliente final. Sarah es una persona escrupulosa con los calendarios y la calidad de su trabajo, características que facilitan muchísimo nuestro trabajo y el buen resultado de los productos. Para nosotros ha hecho traducciones de diversos ámbitos, pero me gustaría destacar dos áreas especialmente delicadas, como son textos para niños, con la adecuación del lenguaje necesaria, y textos de arte, con terminología muy específica." |