Sarah Marshall

Traducción del castellano y catalán al inglés

Revisión y edición de textos en inglés
TESTIMONIOS

Servicios de traducción, corrección y edición

Soy una traductora autónoma y profesional, inglesa nativa, viviendo en España. Ofrezco servicios de traducción de español o catalán al inglés y corrección y edición de textos en inglés.

Especialidades y experiencia

Especialidades

Experiencia

Literatura: ficción y no-ficción Libros, Críticas de libros, Biografías de autores e ilustradores, y Reseñas de libros
Literatura infantil y juvenil Guiones, esquemas, anuncios y guiones gráficos
Crítica literaria Exposiciones, catálogos y guías de museos y galerías de arte e historia
Historia Artículos y ponencias académicos
Historia de arte y Crítica de arte Libros de texto: físicos y digitales, asignaturas variadas
Proyectos culturales y sociales Contenido digital: páginas web, artículos en línea y blogs
Educación Arquitectura y diseño: artículos y exhibiciones
Marketing y negocios Literatura, historias y exposiciones corporativos
Noticias científicas y tecnológicas
Procedimientos y datos técnicos
Currículum vitae, cartas de presentación y perfiles personales
Turismo, hostelería y ocio: páginas web, libros, artículos, críticas, etc.
Moda, estilo, belleza y bienestar: blogs, críticas, descripciones de productos, artículos, etc.

Que pueden esperar los clientes

Servicio

Ofrezco un servicio de traducción, corrección o edición personalizado, adecuado, completo y profesional adaptado a cada cliente. Evalúo cuidadosamente los requisitos de cada proyecto para asegurar que el texto resultante es exactamente lo que el cliente necesita. Mi objetivo es quitarle la carga al cliente y facilitar el proceso de traducción.

Valor

Además de ofrecer una excelente calidad a precios competitivos, el valor añadido proviene de la retroalimentación constructiva en los textos cuando sea apropiado, ahorro de tiempo y comunicación efectiva, y un compromiso genuino de representar la imagen del cliente de la mejor manera posible.

Estilo

Su texto será traducido adecuadamente, coincidiendo con el estilo original y el tono en un inglés elegante. Además el texto tendrá una forma a fin de reflejar el original. Las traducciones se hacen teniendo en mente con el público objetivo, utilizando un lenguaje claro y un vocabulario preciso para hacerlas fáciles de leer y tener el efecto deseado en el lector.

Precisión

La atención al detalle es primordial. En todo el contenido, la traducción o corrección es fiel a las intenciones del texto original y los proyectos se revisan rigurosamente para detectar errores antes de ser entregados.

Tranquilidad

Los clientes pueden estar seguros de que tendrán un texto completamente revisado que se lee exactamente igual que si estuviera escrito en inglés, manteniendo el mensaje del texto original y con una entrega a tiempo. Cuando usan mis servicios, los clientes pueden estar seguros de que confían sus traducciones y revisiones a una traductora profesional que se preocupa por proteger y mejorar su imagen personal o corporativa.

 

aptic

Soy socia de APTIC, la Asociación Catalana de Traductores e Intérpretes Profesionales, desde 2013.

 

Para cualquier consulta relacionada con sus necesidades de traducción o edición, visite la página de Contacto.